Пролог Птица в клетке поет
Свою испуганную трель
О вещах неизвестных,
И стремится ещё
И мелодия её слышна
На далеком холме
Где птица в клетке
Поёт о свободе.
- Майя Энжелоу1
Всё началось с книги.
С тех пор, как я впервые получила общее представление об английском языке, меня пленило слово. Когда мне было всего четыре года, я нашла истрепанную старую книгу сказок в шкафу моей матери, и сама научилась читать. Истории для меня - всё. Прекрасный принц, отважные рыцари, мифические существа – я могла мгновенно перенестись в красивые, залитые солнцем земли, где люди весь день катались на пони, и смеялись, и радовались, и никогда-никогда не воевали друг с другом.
Не так, как в моём доме.
Постоянный мрак Форкса хорошо передавал настроение моей семьи. Шторы всегда задёрнуты (для защиты от любопытных глаз соседей, как считала мама), мы жили в сумерках. Я помню, на протяжении раннего детства, разницы между днём и ночью не было. Для Свонов всегда были только различные оттенки серого.
Моя мать, Рене, отложила запись в местную школу (хотя я была не по годам развитой и любознательной шестилетней девочкой) в связи так называемой «нецерковной формой» их обучения. Когда моей отец, Чарли, начал спорить с ней из-за этого (то что они постоянно ругались, приводило меня к мысли, что я являюсь источником их ссор) она пришла в ярость.
- Мой ребёнок не пойдёт в школу, где не позволяют молиться, - кипела она, её щёки стали ярко алыми, создавая контраст с её золотистого цвета волосами. Моя мама была красивой. Её гибкий силуэт скрывался за непроницаемым барьером – чрезмерно накрахмаленной закрытой блузке и широкой юбке, но время от времени в её глазах, цвета морской волны, возникал блеск, и я снова могла увидеть ту весёлую и привлекательную женщину, в сеть которой попал мой отец так давно в этой церкви.
Мой отец устало потёр подбородок.
- Девочка должна ходить в школу, Рене. Так гласит закон. Как это будет выглядеть, если начальник полиции пренебрегает правилами для собственной дочери? – он отвернулся от Рене и весело улыбнулся мне, подмигнув. Если Рене была жёсткой и здравомыслящей в нашем доме, мой отец был зачинщиком различных проказ. Когда он возвращался домой после долгого дня управления полиции Форкса, то подбрасывал меня в воздух и щекотал своими усами. Я умирала со смеху, когда он ставил меня на пол, глядя на Рене, которая хмурилась, считая что к маленькой девочке нужно относится более деликатно. Всё счастье исчезало из его карих глаз, и они становились всё более серыми, более печальными.
- Я сама буду её учить, - твёрдо заявила Рене. – Ей лучше будет в родном доме, чем в этой школе.
Она положила свою Библию обратно в карман и наклонилась ко мне, схватив мою маленькую ручку мозолистыми руками.
- Не хочешь ли ты, Белла? Сидеть весь день с мамой, узнавать о чудесах Иисуса, Господа нашего и Спасителя? – она слегка встряхнула меня, когда я ответила не сразу. Я хотела пойти в школу вместе с другими детьми своего возраста. Я хотела друзей, и дни рождения, и ночёвки. Я посмотрела в широко раскрытые глаза матери, а затем повернулась лицом к отцу, который, казалось, больше не хотел спорить.
- Да, мама. Я хочу остаться дома и обучаться с вами, - ответила я на автомате. Нужно сделать всё, чтобы взгляд моего отца не был таким пустым. Я не могла больше выносить этих сражений.
Она сразу же отпустила меня и повернулась к отцу.
- Видишь? Она тоже этого хочешь. Ты можешь оставить весь этот вздор о поступлении в государственную школу, - моя мать ликующе улыбнулась и пошла на кухню, чтобы начать готовить ужин.
- О, и Белла, - бросила она через плечо так, что в её глазах появился красивый блеск. – Мы пойдём завтра в библиотеку, чтобы открыть тебе твою собственную карточку.
Было ощущение, что я попала в собственное святилище. Так через двойные двери форкской библиотеки я открыла новый прекрасный мир. Ряды и ряды книг, красочные настенные росписи, счастливые увлеченные дети, поглощенные миром приключений… такое впечатление, будто я нашла настоящий дом.
- Ну, здравствуйте, - сладкий певучий голос прервал мои мысли. Я посмотрела на женщину с самой милой улыбкой, которую я когда-либо видела. Она протянула руку для пожатия, и её улыбка стала шире.
- Я мисс Анжела, управляю детской библиотекой. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Я пожала её руку, как взрослая.
- Я Изабелла Свон – коротко Белла – и я здесь, чтобы получить свой первый читательский билет, - заявила я с гордостью.
Моя мать, подняв брови, отдёрнула руку от мисс Анжелы и откашлялась.
- Мы, - провозгласила она громко, - здесь чтобы забрать книги для домашнего обучения и христианской морали. Можете ли вы показать, где их искать?
Глаза библиотекарши сузились, но улыбка чудесным образом даже не дрогнула.
- Конечно, мадам, - она повернулась и показала нам направление. – Пойдёмте.
Мы последовали за мисс Анжелой через читальный зал, пока не достигли двери с надписью Детская комната. Она резко остановилась и повернулась к Рене.
- Будет лучше, если мы оставим Беллу здесь, пока будем искать нужные книги, которые вы просили, - предложила мисс Анжела, подтолкнув меня рукой к двери. – Дети часто становятся слишком шумными в научно-популярном разделе. Это мешает другим.
Моя мать остановилась, задумалась и, наконец, кивнула в знак согласия. На моём лице медленно расползлась улыбка, когда я поняла, что приобрела своё собственное укрытие и нового друга.
С годами я часто находила утешение в библиотеке. Когда мой отец, наконец, отказался от призрака своей бывшей возлюбленной и бросил мою мать, я глупо плакала на страницах Грозового перевала, думая, почему же брак моих родителей не мог быть таким навязчивым, как любовь Хитклифа к Кэтрин. Как только Рене поняла, что может отправить меня в Христианскую Академию Форкса (поскольку она работала до изнеможения шесть дней в неделю), она подала документы немедленно. Я должна была пойти в шестой класс и боялась, что другие дети будут считать меня доморощенным уродом. Я излила душу мисс Анжеле, и она утешала меня, говоря, что все сразу же полюбят меня за доброту.
Именно благодаря её поддержке и редких звонков по библиотечному телефону отцу (Рене изрезала все наши фотографии с ним и отказывалась признавать, что он когда-либо был в нашей жизни), я собралась с силами и решила найти друзей в новой школе. К счастью, в первый учебный день я встретила Джессику Стенли. Её отец был музыкальным служителем в нашей церкви, Первой Баптистской Церкви Форкса.
- Ты Изабелла Свон? – спросила она, подойдя сзади ко мне в переполненном коридоре, когда я запоминала комбинацию от моего шкафчика.
- Хм, да? – ответила я, осторожно поставив книги на полку. Я видела раньше Джессику в церкви. Моя мать никогда не позволяла разговаривать мне с другими детьми, но это не значит, что я ничего о них не знала.
- Я Джессика Стенли. Я видела тебя в церкви, - она в вопросительном жесте склонила голову. – А почему ты до сих пор не ходила в школу?
- Ммм… моя мама обучала меня.
- Оу, - когда она лопнула пузырь из жвачки, на меня повеяло фруктовым ароматом, и я почувствовала тошноту. – Садись с нами на лэнч.
Вот так и получилось. Всё время в академия я проводила со своими новыми друзьями. Кроме Джессики, там был Майк Ньютон – хорошо воспитанный, приятный парень со светлыми волосами и милой улыбкой, а также Лорен Мэллори. Лорен была единственной дочерью преподобного Мэллори. Я поняла довольно быстро, что если ты ребенок священника, то это ещё не значит, что ты будешь хорошим человеком. С блестящими белоснежными волосами, большими голубыми глазами она была магнитом для всех мальчиков школы. Однако, это красивое лицо легко становилось злобным. И в первый же день за обедом я узнала об этом.
- Твоя юбка довольно милая, Белла, - нервно прокомментировал Майк, заикаясь. Я покраснела, как томат и тихо поблагодарила его за комплимент. Посмотрев на Лорен, я заметила, что её глаза были прищурены.
- Да, подхватила она, её голос казался приторно сладким. – Наверно ты много времени потратила, чтобы сшить её самой. Это ведь ткань из Wal-Mart2?
Джессика захохотала, но быстро закрыла рот рукой, все остальные за столом в неловкости отвернулись. Я не думаю, что это возможно, но я её сильнее покраснела. Я посмотрела в глаза Лорен и увидела, что в них плещется презрение.
После моего первого дня в академии я знала, куда могу пойти, чтобы укрыться от реальности. Когда я вошла в библиотеку, то увидела, что мисс Анжела ждёт меня с арахисовым печеньем и мятным чаем. В дальнейшем, я нашла в себе силы смеяться над тем неловким инцидентом, который произошел с Лорен. Вскоре, дни в школе казались не такими плохими.
Библиотека стала убежищем в течении нескольких следующих лет – утром я была с матерью, затем академия, а потом я шла в библиотеку к мисс Анжеле, где наконец могла быть самой собой и расслабиться. Когда я перешла в девятый класс мисс Анжела предложила мне должность помощника библиотекаря, и я была в полном восторге. Я сказала матери, что это волонтерская работа, и она согласилась. Я никогда не была такой счастливой, занимаясь тем, что любила. Всё в моей жизни стало спокойным и стабильным.
По крайнее мере, так было до того. Как в неё ворвался Эдвард Каллен и превратил всё в ад.
1 Отрывок из стихотворения английской поэтессы Майи Энжелоу, вошедшего в ее автобиографию «Я знаю, почему птичка в клетке поет». Перевод ♥Niki♥
2 Wal-Mart Stores — крупнейшая в мире розничная сеть.
Перевод: ♥Niki♥
Поделиться своими впечатлениями от пролога можно на форуме.