Succuba
Автор: - Рейтинг: PG-13
Жанр: готический дарк
Саммари: Чем обернется встреча молодого неопытного охотника с суккубом, которая хочет исправиться?
Лиловой каплей из запястья статуэтки
на белую салфетку льется кровь.
Алые губнушки, белые салфетки,
у трюмо поругана любовь.
(М. Цветаева)
Войдя в класс, Эдвард уже знал, что существо здесь.
Он потерялся в запахе её волос и кожи — запахе роз, наполненных алой кровушкой и плотью невинных. Розарий умерших душ и тел, робких взглядов и животного напора, девственной чистоты и страсти.
Парень много слышал о суккубе, которая околдовывает мужчин и высасывает сладкий для неё сок жизни. Сотни лет назад её даже поймали и, как ведьму, решили сжечь на костре, но напрасно. Гладкое тело пламя лишь ласкало, а саму площадь заполнил дикий хохот, похожий на проклятья валькирии.
Теперь охотник намерен покончить с ней раз и навсегда. Заряженный арбалет с серебряною стрелою лежит в сумке и готов лишить землю дьявольского отродья.
Она сидела одна, в таинственном мерцании её белоснежной кожи. Кожи, к которой прикасались тысячи рук похотливых мужчин. Они оскверняли её, возвеличивали, лелеяли и топтали в надежде добиться хоть маленькой искорки нежности в её холодных медовых глазах. Мужское тепло для неё — источник жизни, удовольствия и желания.
Эдвард понимал, что не она виновата, а сама природа позаботилась о столь дурном характере и выборе совсем не той стороны. Но так открыто бросать вызов всем неписанным законам сумрачного мира...
Картина, возникшая в мыслях, рассыпала по телу ледяные мурашки: площадь; смех, прорезающий чернильную ночь; тонкие запястья с багровевшими каплями крови на чуть синей коже; её доступное тело и молчаливая душа.
— Могу я присесть?
Чуть заметный высокомерный поворот головы. Кроткий взмах ресниц. Она считала, что парень — простой ученик.
Эдвард опустился на стул напряженно. Он чувствовал, как вздуваются вены на шее и как кровь ускоряет свое движение.
Что ей делать в школе? Неужели далекая юность заиграла на клавишах её внутреннего пианино?
Охотник был уверен, что суккуб получала энергию от сладострастных снов старшеклассников.
— Эдвард.
Нет смысла скрывать. Пусть знает имя своего убийцы.
— Изабелла, — произнес завлекающий, воркующий голос.
Имя Эдварду однозначно нравилось. Обманчиво мягкое, энигматическое, туманное. Оно подходило к образу роковой женщины, но жаль, что имя, наверняка, неродное. Очередная маска, как и вся её пагубная страстная жизнь.
— Я — новенький, — задорным голосом произнес Эдвард. Во-первых, сдерживая смех (он уже довольно долго как «новенький» — лет пятьдесят), во-вторых, упиваясь собственным триумфом и глупостью ситуации.
— Я это уже поняла.
Толпа детей превратилась в бессмысленную оглушительную тишину, текущую, как мерная река на дне оврага. Здесь и сейчас были только двое — сгустки нечеловеческого белого тепла с чуть синей кожей и медовыми глазами. Но, несмотря на свою схожесть, они были далеки, как глухая холодная полночь с заревом лилового цвета и жаркий обнаженный полдень.
— Знаю, кто ты, — опасные слова просто прошелестели в образовавшемся пространстве.
Что-то изменилось. То ли ветер зашуршал сухими цветами, то ли окна покрылись изморозью.
— Знаешь? — насмешливо спросила Изабелла. — И что? Уничтожишь меня?
— Да.
— А смысл? А история? Ты не вернешь тех, кого я убила, ты не исправишь того, что я сделала.
— Зато этого больше не случится в будущем.
Смешок.
— Да, моё сердце было похоже на камень, но и среди камней есть такие, откуда выбиваются источники.
— Цитируешь Библию? Это чудесно. Неужели ты смогла взять её в руки?
Суккуб гневно сжала губы.
— Я лишилась крыльев.
— А никто их раньше у тебя и не видел, — охотник не скрывал своего презрения.
— Я изменилась. Хочу жить спокойно! Я питаюсь кровью животных...
— Но теперь некуда девать сексуальную энергию, ведь так?
Эдвард почувствовал себя в роли настоящего палача, инквизитора, коим и являлся на самом деле.
Он посмотрел на Изабеллу.
Удивительная перемена: сейчас возле него сидела дрожащая, но всё равно непреодолимо влекущая девочка, призывающая сердце и разум Эдварда.
«Да, да, да!» — кричал разум. «Нет, нет, нет» — кричало сердце. А рука тянулась к арбалету.
Она поворачивается, и впервые Эдвард может полностью увидеть её лицо: от него веет вычурностью, готичностью и пошлостью, как и от самой розы.
Гортань её — открытый гроб; языком своим обманывает; яд аспидов на губах её. Уста её полны злословия и горечи. Ноги её быстры на пролитие крови; разрушение и пагуба на путях её... Она не знает пути мира, хоть и старается стать на него...1
— Почему вы стараетесь уничтожить тьму? — отчаянно и страстно шепчет Изабелла. — Почему всегда хотите нести свет? Почему забываете о том, что во вспышке, искре сгорает всё живое, а тьма не приносит ни вреда, ни пользы?..
— Но ведь под пеленой мрака рождаются ужасы, — вторит ей Эдвард.
— Мрак — это не отсутствие света. Нужно уметь видеть его, нужно уметь и воспринимать темноту...
Но, заметив на лице охотника лишь испуг и решимость, суккуб восклицает:
— Ты как тот сомневающийся, но ветер не развевает тебя!2 Ты слишком молод, напыщен и глуп... Кто тебя послал? Такого молоденького... Ладно. Только для тебя я сделаю исключение и вернусь к старым истокам...
Всё вокруг пошло волнами, закрутилось в бесконечную петлю, и реальность перетекла в пугающую интерпретацию бессознательного и подсознательного; перетекла во вспышки древних ощущений, тающих в закате настоящего; перетекла в закоулки собственной мрачности и угрюмости.
И алые губнушки поглотили его в бездну непрекращающегося сна...
1 — цитата из Библии (Рим.3:13).
2 — цитата из Библии: «Но да просит с верою, ни мало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой».