Глава третья.
Часть 1.
Carlisle’s POV
Потребовалось всего несколько мгновений, чтобы подтвердить: это действительно труп мужа миссис Эвенсон. Офицеры полиции рассказывали мне о деталях этого дела. Два часа назад, рядом с трупом, надрывалась девушка c вишневыми губами. Она не была его женой.
Вот глупец! Он обманывал эту нежную, красивую, беременную молодую женщину, лежащую сейчас у меня на руках.
Я легко перенес ее через коридор в другую комнату и уложил на кровать. Проверив работу ее жизненно важных органов, я стал ждать, когда женщина выйдет из обморочного состояния.
Рассматривая ее, я понял, что сейчас девушка выглядит совершенно иначе. Некогда мягкие волны ее карамельных волос, обрамляющих ее лицо сердцевидной формы, стали взъерошенной массой, разметавшейся по подушке вокруг головы. Я протянул руку и поправил несколько карамельных прядей, легко, прикасаясь к ее нежной щеке, тыльной стороной ладони. Она была изящной и невероятно прекрасной. Я все пытался понять, как ее муж мог изменять этому прекрасному и беззащитному существу.
Мои мысли прервал быстрый шелест ресниц, но я быстро смог прийти в себя и взять ситуацию в свои руки.
- Миссис Эвенсон? Это доктор Каллен. Вы потеряли сознание. Сейчас все хорошо. Пожалуйста, постарайтесь расслабиться.
- Доктор Каллен? – я видел ее растерянное лицо. Постепенно память начала возвращаться к ней, причиняя сильнейшую боль, каждая эмоция отражалась на ее лице. Женщина разрыдалась. – Уолтер мертв. Он… он… - бормотала она, захлебываясь рыданиями.
- Я знаю, знаю. Тш-ш-ш, тише… - начал успокаивать ее я, садясь к ней на кровать. Руки девушки крепче обвились вокруг моей шеи, и она ближе прижалась ко мне. Ошеломленный ее поведением, я позволил миссис Эвенсон плакать на моем плече. Теперь мое белое пальто в области плеча впитывало ее слезы боли, печали и предательства. Она, казалось, не чувствовала холода, исходящего от моей кожи, и не понимала, что я не смогу ее согреть. Хоть ее шея и оказалась в опасной близости от моих губ, я не чувствовал желания утолить свою жажду. Я много лет питаюсь животными и работаю среди больных и умирающих людей, поэтому сейчас я полностью контролирую себя.
Полчаса спустя, она смогла найти в себе силы успокоиться. Женщина разгладила складки на своей одежде и поправила шляпку на своей голове.
- Спасибо, доктор Каллен. Простите за причиненные вам неудобства, мною, в последние тридцать минут, - каждое ее слово было пропитано горем, но она собрала воедино все свое мужество и признательно посмотрела на меня.
- Пожалуйста, перестаньте думать о плохом, - ответил я. – Я рад, что смог сейчас оказать вам поддержку. Если я еще могу чем-то помочь вам, то, пожалуйста, не стесняйтесь обратиться ко мне.
Услышав наш диалог, в комнату зашел офицер полиции.
- Мэм, может, вас отвести домой?
- Да, спасибо большое. Думаю, мне сейчас лучше вернуться домой.
Часть 2.
Esme’s POV
Рассвет только начал вступать в свои права, а я уже закрывала дверь перед лицом доброго офицера и пошла уже в пустой дом, в свое убежище, которое мне обеспечит мое любимое кресло-качалка.
О, Боже мой! Что мне теперь делать? Как я смогу жить и вырастить еще неродившего ребенка без отца? Как я смогу прокормить нас? Сейчас, я должна выполнить первую по важности задачу – заняться организацией похорон Уолтера. Мы только пять месяцев жили в Ашленде, и у меня еще не было близких знакомых, которых я могла бы пригласить на похороны, но у Уолтера было несколько друзей в университете. Хотя, друзья не совсем подходящее слово, которым можно назвать ту компанию, с которой вчера вечером был мой муж. Тем не менее, наверняка были люди, работавшие с ним, которые могли бы прийти на похороны. У нас не было родственников ни с моей стороны, ни с его, поэтому я надеялась, что они придут.
Думая о своей семье, точнее об ее отсутствии, я незаметно начала анализировать наш с Уолтером брак. Несмотря на обстоятельства его смерти и его частые загулы, я все еще любила его. Я всегда старалась быть ему хорошей женой. Был ли он любовью всей моей жизни? Не знаю. За четыре года нашего брака я, наконец-то, позволила своему разуму это понять.
Мы с Уолтером поженились в тысяча девятьсот семнадцатом году в моем родном городе Колумбус, штат Огайо. Я познакомилась с ним в университете на отделении искусства и дизайна. Он был профессором английского языка в моей группе, и я мечтала, что через несколько лет стану таким же преподавателем, как и он. Я не спешила под венец, но, когда он попросил у отца моей руки, папа практически умолял меня согласиться. У него уже было плохое здоровье, поэтому отец хотел быть уверенным, что после его смерти обо мне обязательно позаботятся. Хоть он и привил мне в детстве любовь к учебе, папа считал, что в двадцать два года женщина должна быть замужем и растить детей, а не получать степень бакалавра в колледже. Так я приняла предложение Уолтера и стала играть свою роль порядочной жены. Вскоре отец скончался, мы похоронили его рядом с мамой.
Поначалу, наш брак был идеальным, но со временем Уолтер все сильнее отдалялся от меня. Я старалась все делать правильно. Я думала, что, если я буду всегда поддерживать в доме чистоту и уют и уделять ему все свое внимание, то он вернется и вновь, станет заботливым мужем. Наш брак разваливался на глазах, когда Уолтеру предложили работу в университете Ашленда. На некоторое время он, снова, стал тем мужем, которым был когда-то, и погрузился в подготовку к переезду в другой город. Вместе со мной он искал нам новый дом и терпеливо позволял мне украсить каждую комнату на, те небольшие деньги, что у нас остались. Но вскоре, после переезда все началось заново. Он заставлял меня чувствовать себя лишь незначительной частью его жизни.
И тогда я узнала о беременности. Изменился бы он, узнав о скором появлении на свет своего наследника? Я надеялась.
Но, теперь, я уже никогда не узнаю этого. Я заругала себя за то, что позволила печальным воспоминаниям заполнить все мои мысли. Мне нужно отвлечься на что-то другое.
Я стерла слезы, скатывающиеся по миом щекам, и посмотрела на платок, сжатый в моей руке. Я осторожно развернула влажную шелковую ткань и улыбнулась, прочитав имя, вышитое на нем:
доктор Карлайл Каллен.
Перевод: Furiae
Редактура: Леди
Здравствуйте.
Мы возобновили перевод этой потрясающей истории. Надеюсь, мы с Юлей вас не разочаруем. Ждем вас на форуме.
Ваша Аня.